Abstract
This paper describes how to localize various output information, including alert messages of an enterprise information system by the XML based Computational Linguistics Markup (CLM). To display a web document or program message or to display a user interface in an appropriate, locale and culture specific translated form, is an important and complex task in the I18N & L10N or Globalization process. In L10N we need to address various locale and cultural aspects, for examples, Naming, formats of date and time, number, icons, symbols and colors etc including legal aspects for proper customization of a product. Language localization denotes the process of translating a product into different languages. Software localization addresses the messages that a program of an Enterprise Information System (EIS) presents to a user need to be translated into various languages. This is very important in the Internationalization & Localization process for addressing language and locale specific various must-do issues as an aid to an easier faster and more meaningful translation process for an EIS web content and answers of the web applications in an EIS. The approach presented here relies on a 3-Layered XML Schematic scheme. By using the CLM, while internationalizing a product, we can do localization easily even without having much linguistic resources on a source human language. The work of this paper is a significant step forward toward globalizing the information system of an enterprise at lower cost for higher gain. A next generation EIS would provide such challenging features of dynamically localized presentation layer with this CLM.
Chapter PDF
Similar content being viewed by others
Keywords
References
M. Fowler, Patterns of Enterprise Applications Architecture ,(2007). http://martinfowler.com/isa/ipdex.html (Accessed May 7 ,2007).
M. Daniel, The Architecture of Enterprise Information Systems ,(2006). http://moisesdaniel.com/wri/eisa.pdf (Accessed May 3 ,2007).
Y. Yusuf ,A. Gunasekaran ,and M.S. Abthorpe, Enterprise information systems: a case study of ERP in rolls-royce, Internationaljournal of Production Economics. Volume 87, pp.251–266, (2004).
G.K. Saha, Computational Linguistic Markup (CLM) ,W3C Archive, (2005). http://www.esw.w3.org/topic/its0908LinguisticMarkup (Accessed May 2007).
G. K. Saha, A novel 3-tier xml schematic approach for web page translation, ACM Ubiquity. Volume 6, Number 43, pp.1–16, (2005).
R.P. Sinha, Current English Grammar and Usage (Oxford University Press: 2003).
W3C Archive (2006).http://www.w3.org/TR/its (Accessed May 5, 2007).
W3C Archive (2006). http://www.w3.orgnrR/2006/WD-its-20060222 (Accessed May 5, 2007).
R. Ishida and S. K Miller, Localization vs. Internationalization ,W3C Archive (2006). http://www.w3.org/International/questions/qa-i18n(Accessed May 4, 2007).
F. Sasaki, From characters tow web services to internationalization is everywhere, ACM Ubiquity. Volume 6, Number 47, pp1–6, (2005).
W3C Archive (2006). http://www.w3.org/International/quicktips (Accessed May 6, 2007).
G.K. Saha, English to bangla translator - the banganubad, International Journal of Computer Processing of Oriental Languages. Volume 18, Number 4, pp.281–290, (2005).
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2007 IFIP International Federation for Information Processing
About this paper
Cite this paper
Saha, G.K. (2007). On Localization of Enterprise Information Systems. In: Xu, L.D., Tjoa, A.M., Chaudhry, S.S. (eds) Research and Practical Issues of Enterprise Information Systems II. IFIP — The International Federation for Information Processing, vol 254. Springer, Boston, MA. https://doi.org/10.1007/978-0-387-75902-9_60
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-0-387-75902-9_60
Publisher Name: Springer, Boston, MA
Print ISBN: 978-1-4757-0563-8
Online ISBN: 978-0-387-75902-9
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)